Итак, определения:
1. Обозначаемый словом предмет называют денотатом, или референтом, а отображение денотата (класса денотатов) - концептуальным значением слова, или десигнатом
Денотатами слова могут быть предметы, события, свойства, действия, наблюдаемые в окружающем нас мире - в природе и в обществе (ср. денотаты слов собака, погода, газета, зеленый, продолжаться, курить, вверх, четыре); чувства и ощущения внутреннего мира человека, моральные и логические оценки и понятия, выработанные развитием духовной культуры, идеологии и т.д. (ср. денотаты слов радость, томиться, казаться, вспомнить, честно, совестьт, гордый, сентиментализм, по-видимому). Денотатами слов могут быть и элементы языка (как и язык в целом), процессы, осуществляемые в процессе изучения языка, и т.д. (ср. денотаты слов речь, слово, фонема, произносить, спрягать). С фиктивными, воображаемыми денотатами соотнесены слова, десигнатами которых являются ложные понятия, возникшие на каком-то этапе развития культуры, а позже отброшенные (черт, леший, русалка, флогистон). Маслов "Введение в языкознание", 1987, стр.91-92
Далее различают предметную соотнесенность слова, в зависимости от того, как соотнесено его концепт. значение с реальностью. Общая соотнесенность - когда конц. значение относится к целому классу денотатов, а частная соотнесенность - это когда конц. значение имеет в виду отдельный, конкретный предмет
2. Концептуальное значение слова существует не изолированно, а в определенном соотношении с концептуальными значениями других слов, реже всего слов того же "семантического поля". Термином семантическое поле обозначают большее или меньшее множество слов, точнее - их значений, связанных с одним и тем же фрагментом действтиельности.
3.Важные различения в связи с "словом":
Абстрактный характер языка можно ясно показать также на его отдельных элементах. Возьмем, например, следующий текст, начало известного стихотворения Пушкина:
Ворон к ворону летит,
Ворон ворону кричит...
Сколько слов в этом отрывке? Можно ответить, что семь. Отвечая так, мы говорим о "речевых словах" или отдельных "словоупотреблениях", о конкретных экземплярах слов в тексте. Можно ответить, что пять (ворон, к, ворону, летит, кричит). В этом случае мы уже перешли от речи к языку, так как считаем два экземпляра формы ворон за одно слово и два экземпляра формы ворону также за одно слово. Таким образом, мы уже отвлекаемся от конкретных экземпляров и считаем некие абстрактные единицы - словоформы. Словоформа представляет собой абстракцию "первой степени". Но мы можем пойти дальше, к абстракции "второй степени" и сказать, что здесь всего четыре слова: в этом случае мы уже считаем две словоформы "ворон" и "ворону" за одну единицу, т.е. говорим о слове "ворон", отвлекаясь от его грамматических видоизменений - отдельных словоформ. Слово, понимаемое в этом значении, называют "лексемой". Лексема, таким образом, есть слово как абстрактная единица в системе данного языка Маслов, 1987, с.13
Энциклопопию набью попозже.
В этом замечательном отрывке мне остались не понятны два термина: «концептуальное значение слова» («отображение денотата», понятие) и «значение слова». Есть ли у Маслова и для них определения?
У меня есть Лингвистический энциклопедический словарь. Я бы с радостью поучавствовал в общем деле – набил бы какие-то тексты из него. Только не знаю какие именно, поскольку пока не совсем понимаю ваш план-задумку.
Предполагается забить определения для таких терминов типа референт, денотат, значение, смысл, сигнификант, десигнат - в общем, понятно, надеюсь. Некоторые термины могут отождествляться, а могут различаться у кого-то. Поэтому привел все подряд, как есть.
концептуальное значение, насколько я понимаю, не определяется в явном виде у Маслова. Он говорит следующее:
Важнейшую часть лексического значения, его, так сказать, ядро составляет у большинства знаменательных слов мыслительное отображение того или иного явления действительности, предмета (или класса предметов) в широком смысле (включая действия, свойства, отношения и т.д.). Маслов, с.91
.....
В лекическом значении слова выделяются три стороны, или грани: 1) отношение к денотату - это так называемая предметная отнесенность (о ней уже говорилось выше - Мартанда); 2) отношение к категориям логики, и прежде всего к понятию, - понятийная отнесенность; 3) отношение к концептуальным и коннотативным значениям других слов в рамках соответствующей лексической системы.
Я так понял, что конц. значение - это второй аспект. Т.е. это понятие не обязательно в строгом, философском смысле этого слова.
Иными словами, полагается треугольник вида:
Слово
/ \
/ \
десигнат денотат (референт)
Maslow:
ЦитироватьС фиктивными, воображаемыми денотатами соотнесены слова, десигнатами которых являются ложные понятия
А вот это не совсем верно, точнее, совсем не верно. Является ли понятие русалки ложным концептом только потому, что оно соотносится с воображаемым денотатом? К чему применимы понятия ложь и истина? Если у меня представление о русалке как о бородатом мужчине с хвостом, то очевидно это будет ложное понятие о русалке. В отличие от истинного понятия о русалке.
ну пока не будем придираться. Я вообще плохо понимаю в принципе, как может быть понятие ложным. Оно либо есть, либо его нет (в смысле оно противоречиво), - и всё. Но и без этого несообразностей хватает.
Я хочу вытащить наружу аппарат, которым пользуется научная лингвистика и посмотреть эквиваленты ее средств в индийской философии.
Насколько годны и состоятельны эти средства - отдельня тема
Йога-сутра І.27:
Тася вАчака праНаваХ
Его речителем является пранава.
Тоесть Ом является обозначителем денотата под названием Ишвары.
Комментарии Бходжараджи: После того, как определил его безначальность автор (сутракарин:-)) дает и его обозначитель, при помощи которого совершается его почитание. Итак, вачака является предикатором (абхидхаяка) упомянутой собственной формы Ишвары... Связь между обозначителем и обозначаемым вечна. Она освящена безначальной конвенцией и не создана каким нибудь другим способом, как, например, связь между отцом и сыном; что мы будем понимать под отцом и сыном - вопрос конвенции.
сразу вопрос: в чем разница между вачака и абхдхаяка?
Одно речитель, а другое наименователь.
то есть эти слова отсылают, по Вашему, к разным планам языковой деятельности? стало быть, каждый из них входит в какую-то группу, в которой противопосталяется другим элементам группы? а что это за группы тогда?
Вот и другое определение вачака, но в тех же соотношениях.
вАчака - (слово) [a] Слово, которое выясняет значение [вещь] при помощи божественной конвенции.
Ишвара-санкетена (шактЯ) артхабодхакаМ падам | - Gadadhari-Saktivada
насколько помню, абхидхаяка - это слово, которое выполняет функцию указания на предмет с помощью операции абхидханы, т.е. делает это непосредственно, в отличие от lakSaNA, которая выполняет эту же функцию косвенным образом. Насколько я понимаю, и то и другое - вАчака. И комментатор тогда правильно делает, когда поясняет, что это вАчака - абхидхАяка, т.е. что это слово не метафорическое.
И когда разбираемся в этих материях, надо бы уточнить, в каком смысле говорим о слове - см. цитату из Маслова.
Чисто индологические дискуссии сюда
http://www.russian.indology.net/forum/index.php?showtopic=183
что называется - вежливо послали :)
Я мог бы попросить Вас по таким узким темам общаться через Мартанду или как там называется это устройство. :-))
ERROR MESSAGE: device ID=Martanda failed.
Цитата: "Martanda"что называется - вежливо послали :)
Наверно это просто приглашение принять участие в развитии нового сайта.
Цитата: "Plamen"Я мог бы попросить Вас по таким узким темам общаться через Мартанду или как там называется это устройство. :-))
Можно пояснить о чём идёт речь?
да это мы уже прикалываемся оба, по свойски :)
Не могу запомнить и все. Специально посмотрел. Называется Миранда. :-)
Завтра (теперь уже сегодня) размещу статью ПОНЯТИЕ (вместе с входящими в неё СИГНИФИКАТом и ДЕНОТАТом) из Лингвистического Энциклопедического Словаря, Москва, Советская Энциклопедия, 1990.
Для меня употребление этих сигнификатов и денотатов остается полной загадкой. Если есть денотат (отмечаемое), рассуждает формальный логик и здравомыслячий философ, то должен быть и денотатор (отмечатель). Но его нет, зато есть сигнификат (обозначаемое), которое служит в качестве обозначающей части в паре денотат-сигнификат. А где сигнификатор?
Тут можно еще ввести пару десигнат-сигнификатор - убей меня, если я понимаю, почему signifier есть, но под ним часто понимают сигнификат.
У этих теоретиков языка полнейший терминологический бардак. А Чомский - мадам бардака.
ПОНЯТИЕ – 1) мысль, отражающая в обобщённой форме предметы и явления действительности посредством фиксации их свойств и отношений; последние (свойства и отношения) выступают в П. как общие и специфические признаки, соотнесённые с классами предметов и явлений.
2) То же, что грамматическая или семантическая категория, обычно не высшего уровня обобщения, напр. П. двойственного числа, П. события, П. неактуального настоящего времени и т.п.; в этом значении стал часто употребляться термин «концепт».
П. (концепт) – явление того же порядка, что и значение слова, но рассматриваемое в несколько иной системе связей: значение – в системе языка, П. – в системе логических отношений и форм, исследуемых как в языкознании, так и в логике.
П. (в 1-м значении) в общем виде определяется одинаково в логике и в языкознании и представлено всегда по крайней мере одним некоторым общим именем или его эквивалентом – словосочетанием (например, «железная дорога»). Однако в логике П. может быть, кроме того, выражено в разных знаковых формах, в зависимости от принятой системы (логического языка), в частности как некоторая функция, и в этом смысле вообще не связывается с какой-либо одной определённой знаковой формой.
В традиционном языкознании П. рассматривается как связанное с одной определённой знаковой формой – общим именем, в индоевропейских языках типа – «человек», «революция», «жилище», «бег», «белизна», «беление», «заболеваемость» или его эквивалентом типа «белить» и т.п., а все остальные знаковые формы П. рассматриваются как производные от данной, соотносительные с ней по определённым правилам исторических и синхронных соотношений (трансформаций). В традиционном языкознании обсуждалась проблема – связано ли П. с корнем (основой) слова или с полной формой слова как части речи (например, в русском языке с «бел-« или с «белизна», «беление», «белить»). Тем самым была замечена нежёсткость связи П. с его знаковой формой и сделан шаг к сближению с современной логикой. В дальнейшем при этом сближении П. (концепт) стало выводиться из употребления разных слов и конструкций (сравни концепты «события», «процесса», «факта» и др.). При этом за основу берутся и предложения, и их номинализации, и существительные конкретного и общего значения с учётом контекстов употребления. Эта процедура называется «концептуальным анализом», одна из задач которого сделать концепт более определённым.
При соотнесении П. и соответствующего ему общего имени (с учётом других языковых выражений, установленных «концептуальным анализом») выявляется следующая сложная структура П. (а также понятийной части значения, смысла слова):
1. Сигнификат – совокупность тех признаков предмета (явления), которые существенны для его правильного именования данным словом в системе данного языка. Сигнификат – наиболее структурированная часть П., всегда определяемая прежде всего относительно, то есть местом данного слова в лексико-семантической системе языка (в лексико-семантическом поле; в системе оппозиций; синонимов; антонимов; конверсивов; перифраз). <...>
2. Интенсионал – правильное определение П., связанное с категорией «сущности» предмета или явления. Так как при этом прежде всего указываются слова, выражающие род и ближайшее видовое отличие, интенсионал также принадлежит системе какого-либо языка. Совокупности признаков сигнификата и интенсионала могут не совпадать целиком, так как признаки, используемые для правильного называния предмета или явления, могут не исчерпывать их сущности. Так, в русском языке слово «гриб» - а) растение, не образующее цветка и семян, состоящее из мясистой шляпки, по большей части на ножке (сигнификат); б) низшее споровое растение, без хлорофилла, не образующее цветка и семян, состоящее из мясистого тела различной формы (интенсионал).
3. Денотат (денотация) – класс всех реальных (то есть существующих) предметов, к которым слово правильно приложимо (для называния) в системе данного языка.
<...>
4. Компрегенсия, «охват», «протяжённость» - классификация и её результат, то есть класс всех непротиворечиво мыслимых предметов, к которым данное слово может быть правильно приложимо (независимо от того, существуют эти предметыв действительности или нет, известно или неизвестно их сущестование). Так, например, правильная классификация такого класса слов, как русское «идти», «ехать» - «стоять»; «лететь» - «парить»; «плыть» - «?», приводит к выводу, что в языке структурно обеспечено место (обозначено через «?»), не заполненное словом русского языка; во французском языке такое слово есть – flotter «неподвижно держаться на воде», аналогичное русскому «неподвижно держаться на суше (стоять)» и «неподвижно держаться в воздухе (парить)»: в системе русского языка не зафиксировано (неизвестно) П., соответствующее предмету – «парению в воде».
Многие термины науки конструируются в языке как обозначения, в рамках определённой классификации, непротиворечиво мыслимых, возможных явлений природы или общества, хотя такие явления могут ещё не существовать или быть не известными науке.
<...>
Хм, и где значение и объем понятия, или в русском языке нет таких слов?
ДЕСИГНАТ (от латинского designatum – обозначаемое, отмеченное) – смотри Означаемое
ОЗНАЧАЕМОЕ – содержательная сторона языкового знака, представляющего собой, по Ф. де Соссюру, комбинацию понятия (означаемого) с акустическим образом – означающим (в другой терминологии этим двум понятиям соответствуют термины «содержание» и «выражение»; в различных концепциях для обозначения сходных понятий используются и другие термины).
Понятие О. (греческое sEmainOmenon) введено в учении стоиков, где оно противопоставлено понятию означающего (sEmaInon); знак (sEmeIon) понимается как сущность, образуемая отношением О. («понимаемого», «подразумеваемого») и означающего («воспринимаемого»)
В соссюрианской концепции О., как ориентированная на содержание сторона абстрактного («виртуального») языкового знака (как элемента кода), иногда противопоставляется «сообщению», то есть реальному смыслу, передаваемому (в тексте) данным языковым выражением – «актуальным» знаком, который понимается как комбинация определённого соотношения с определённым «сигналом», то есть конкретной сущностью плана выражения, соотносимой с абстрактным означающим. Соответственно О. определяется как абстрактная единица, представляющая собой класс конкретных сообщений. О. неразрывно связано с означающим; любое О. является таковым лишь по отношению к соответствующему означающему, тогда как одно и то же конкретное сообщение может быть передано различными «сигналами», и наоборот, один и тот же «сигнал» может передавать в разных условиях различные сообщения. Это понимание лежит в основе общепринятой практики словарного объединения различных значений многозначной лексемы (смотри Полисемия), а также в основе рапсространённых представлений об отсутствии в языке абсолютных синонимов.
<...>
Булыгина, Крылов
ОЗНАЧАЮЩЕЕ – формальная сторона языкового знака, находящаяся в неразрывной связи с другой его стороной – означаемым.
В концепции Ф. де Соссюра О., подобно означаемому, представляет собой психическую сущность – акустический образ, который «является не материальным звучанием, вещью чисто физической, а психическим тпечатком звучания, представлением, получаемым нами о нём посредством наших органов чувств». По определению некоторых последователей де Соссюра, О. явялется абстрактной единицей языка, представляющей собой класс конкретных сущностей плана выражения, называемых «сигналами», причём под сигналом понимается соотносительная с О. реальная фонетическая или иная чувственно воспринимаемая данность.
<...>
Булыгина, Крылов
Цитата: "Plamen"Хм, и где значение и объем понятия, или в русском языке нет таких слов?
Эти две статьи размещу или вечером, или уже завтра.
Спасибо, Xia_Ren
Очевидно я тупой до безобразия. Никак не врубаюсь, уже сколько лет... :(((
Plamen,
я абсолютно разделяю Ваше недоумение, Пламен. Мне тоже непонятно, на кой черт заводить эту троицу:
десигнат <-> слово <-> референт
если вполне можно обойтись референтом и словом. А дальше разворачивать онтологию в каждой из этих областей.
Но вопрос в другом: каждое из трех фактически соответствует какой-то отдельной действительности. Вот и спрашивается, какова природа каждой из этих действительности, как она была введена, чем мотивировалось введение каждой из этих действительностей.
Лингвисты мыслят в рамках натурализма. Они не задаются методологическими вопросами. Поэтому наивно пытаться найти решение нашего недоумения в их книжках.
А вот индийцы все-таки не были наивными натуралистами.
Да, действительно. Они были денатуралистами.
Но чем речимое отличается от предицируемого?
Кстати, у Вас есть доступ к мартанде?
Это у них кроме семасологии есть и фонология. Получился семафон.
ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА – содержание слова, отображающее в сознании и закрепляющее в нём представление о предмете, свойстве, процессе, явлении и т.д. Л.з.с. – продукт мыслительной деятельности человека, оно связано с редукцией информации человеческим сознанием, с такими видами мыслительных процессов, как сравнение, классификация, обобщение. Л.з.с. носит обобщённый и обобщающий характер. «Всякое слово (речь) уже обобщает» (Ленин В.И., Полн. собр. соч., 5 изд., т.29, с.246). Формирование Л.з.с. играет первостепенную роль в познавательной деятельности человека. «Каждый предмет получает благодаря впервые ему присвоенному названию свою ясность, очевидность, отчётливость» (слова Эпикура, цитируемые В.И. Лениным, там же, т.29, с.264). Л.з.с. формируется в процессе активной деятельности говорящих.
В лингвистике Л.з.с. сопоставляется с философской категорией понятия. При этом одни учёные отождествляют понятие с Л.з.с., другие отрицают их связь. Между тем понятие и Л.з.с., относясь к однопорядковым категориям мышления, не совпадают. Соотношение между ними различно в разных отношениях: значение шире понятия, так как включает в себя оценочный и ряд других компонентов; значение уже понятия в том смысле, что включает лишь различительные черты объектов, а понятия охватывают и более глубокие и существенные свойства; значение соотносится с ближайшими (формальными, бытовыми) понятиями, отличающимися от содержательных, научных понятий.
<...>
Гак
ДЕНОТАТ (от латинского denotatum – обозначаемое) – обозначаемый предмет. Термин «Д.» употребляется в следующих значениях:
1) Д. некоторого конкретного речевого отрезка – то же, что референт. Термин «Д.» в этом смысле употребляется как русский эквивалент термина Г.Фреге Bedeutung (буквально «значение») и его английского перевода denotation, используемого, например, Б.Расселом и А.Чёрчем.
2) Д. некоторой языковой (абстрактной) единицы – множество объектов действительности (вещей, свойств, отношений, ситуаций, состояний, процессов, действий и т.д.), которые могут именоваться данной единицей (в силу её языкового значения); обычно речь идёт о денотате лексических единиц. Такое употребление термина «Д.», восходящего к термину denotation Дж.С.Милля (1843), соответствует тому, что в традиционной логике называется «объёмом понятия», а у Р.Карнапа – «экстенсионалом». В этом случае Д. противопоставлен в первую очередь сигнификату («содержанию понятия» традиционной логики, «интенсионалу», по Карнапу), а во вторую очередь – референту.
Д. языкового выражения в научной картине мира, где, например, Д. слов «огурец» или «арбуз» включены в Д. слова «ягода», а Д. слова «кит» - в Д. слова «зверь» или «млекопитающее», отличается от Д. этого выражения в наивной картине мира, где Д. этих слов могут включаться соответственно в Д. слов «овощь», «фрукт», «рыба».
В естественно-научных сферах, в отличие от художественных, выражения типа «единорог», «кентавр», «король, правивший во Франции в 1905 г.» имеют так называемый пустой Д. или, как иногда говорят, вообще не имеют Д., однако предметом семантики могут быть на равных правах и естественно-научная, и художественная картины мира. <...>
Чем больше значимых черт содержит сигнификат («смысл») языковой единицы, тем (обычно) уже его Д., и наоборот.
Следует различать языковые выражения с «постоянной» референцией (автор «Илиады», Ходжа Насреддин, Луна, Земля, Солнце), имеющие одноэлементные Д., и выражения с «переменной» референцией, имеющие многоэлементные Д.
<...>
Булыгина, Крылов
вот это очень важная цитата, спасибо, Сяо! высвобожусь тут, понапишу ужасов о)))
Следует обратить внимание на то, что безденотатными (нереферентными) по определению являются все признаковые слова, а также вещные слова, употребленные вне репрезентации.
Денотаты могут быть как реально существующими, так и мнимыми. Наличие двух слов денотат и референт иногда используют для того, чтобы фиксировать это различие. При этом «денотат» остается общим термином, употребляемым и для реальных, и для мнимых денотатов, а «референт» используется только для существующих денотатов. Соответственно и термины «денотация» и «референция» различаются: первый как синоним обозначения речемыслительного действия независимо от реальности или мнимости денотата, а второй -- в смысле мыслительно-познавательного действия, соотносящего понятие и имя с вещью и устанавливающего, есть ли у них реальный денотат, и если есть, то каков.
Понятно, что разграничение реального и мнимого чрезвычайно существенно для познания. Каждая наука на своем пути преодолевает немало мнимых сущностей и ложных понятий, безосновательно претендующих на реальное существование. Однако в собственно лингвистических целях различение реальных и мнимых денотатов бывает существенным нечасто, лишь в специальных случаях, и тогда это различие необходимо оговаривать. Обычно же бывает достаточно общего понятия денотата.
Значения репрезентирующих слов характеризуются по содержанию и объему выражаемых ими понятий. Двусловные сочетания «содержание понятия» и «объем понятия» терминологически неудобны и вместо них используются однословные обозначения--контенсионал и экстенсионал. Кон-тенсионал, или содержание понятия,-- это совокупность, а точнее структура отраженных в данном понятии (значении, имени) признаков. Экстенсионал, или объем понятия,-- это множество вещей (денотатов), с которыми соотносится понятие (значение, имя).
(М. В. Никитин ОСНОВЫ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТЕОРИИ ЗНАЧЕНИЯ)
Интересно, это кто придумал термин контенсионал?
ЦитироватьИнтересно, это кто придумал термин контенсионал?
Не знаю, Plamen, Никитин об этом не рассказал...
В диссертации одного лингвиста выудила чистосердечное признание в некорректном обращении с терминами:
"Одной из характерных (и неизбежных) особенностей нашего исследования является т.н. "терминологический сдвиг": изменение содержания традиционных терминов. Употребляя слова "топик", "комментарий", "предикативность", "модус", "диктум" и многие другие, мы вкладываем в них несколько иной смысл, чем это было принято ранее. "Так и порождается терминологический бардак.
Там же доктор филологич. наук приводит следующую интерпретацию терминов:
"Мы согласны с необходимостью разведения понятий референта (".. объекта внеязыковой действительности, который имеет в виду говорящий, произнося данный речевой отрезок ..." [ЛЭС-90, 410-411]) и денотата (который мы определили бы как от-визуальный образ референта, представление о нем [ср. ЛЭС-90, 129])". Курдюмов В.А. Предикация и природа коммуникации.
- Дисс. ... докт. филологич. наук. - М.: Воен. ун-т, 1999.