Здесь вы можете практиковаться в ответах на дзенские коаны.
Предлагаю свой вариант ответа на известное изречение: "Встретишь будду, убей будду". Мой ответ: "А кто такой будда?"
Как узнать, что встретил будду? :wink:
У того Будды были вполне определенные физические признаки. Тагого уродину не узнать просто невозможно. :-)
"А кто такой будда?"
- Убьешь, поймешь.
Вообще-то, "Убей Будду" относится к устранению ментальных фиксаций при медитации. То есть, нечто совешенно противоположное тантрическим медитациям, где образ Будды и Патриарха (гуру)настойчиво создают.
"Убьешь, поймешь."
Любит, не любит.
Ранил!
Цитироватьтантрическим медитациям, где образ Будды и Патриарха (гуру)настойчиво создают
Насколько я знаю, образ хоть и создают настойчиво, но его же и разрушают, осознают его пустотность. Т.е. цель – та же самая – «устранение ментальных фиксаций».
Если тантрику удается "растворить" визуализированный образ, то это уже является реализацией, после которой он может ходить сквозь стены и т.п. А "убивание будд и патриархов" в Чань рекоммендация для практики самой медитации. То есть, сходство только кажущееся. Визуализацию и растворение йидама можно было бы сравнить с моментом решения коана, но все эти "визуализации и растворения" слишком технологично-надуманные, вульгарные, и к тому же замкнутые на одной локе форм, чтобы верить в их способность приводить к освобождению.
Как может иллюзорный человек убить иллюзорного будду?
Иллюзорный иллюзионист может убить созданного им иллюзорного слона.
Иллюзионист создавший иллюзию слона сам слон.
Я слышал, в начальном варианте это звучало как «Что, Шакьямуни называл себя Буддой? Я бы его убил за это!». У третьего кит. Патриарха, если не ошибаюсь.
ЦитироватьЧто, Шакьямуни называл себя Буддой? Я бы его убил за это!»
:lol:
Прекрасное решение коана.
Двум буддам не бывать, а одного не миновать.
Если я Будда, то ты Буддой быть не можешь. Получай палкой. Хряс! :evil:
Дзеныч, где Ваша палка, моя сломалась! :twisted:
Просто дело всё в том, что я придерживаюсь того, что бамбук - вещь полезная, в хозяйстве всегда пригодиться. Пошто зря переводить? Встретил Будду? Не обращай внимание - пустое.
Встретил будду в себе - убей его.
Пришла в голову забавная мысль, что идиома «встретил будду – убей будду» переводится как «бегать как курица с яйцом».