Новости:

Приветствуем Вас на философском форуме!

Главное меню

Re: WebMail: YOU @ ORIENTALIA.ORG

Автор lenka, 15 декабря 2003, 13:02:07

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

lenka

Пламен,

http://www.orientalia.org/webmail

В ответ на мой ник+пароль=gate отвечает - Wrong Password.

Значит ли это, что кто-то уже воспользовался моим ником? Почему-то это особенно неприятно. Или я отношусь к категории "гостьи"?

Пламен

lenka:

Где-то в начале этого треда я уточнил, что право на ориентальный адрес имеют только участники с определенным количеством постов. Сейчас это количество 200 постов. Это было связано с ограниченным дисковым пространством. Я надеюсь, что с начала нового года у нас будет в 20 раз больше пространства и тогда все желающие смогут получить свой собственный почтовый ящик в Ориенталии. А наверное и собственные сайты с "тильдовым" (TLD) адресом, например www.huandi.orientalia.org . Все зависит от финансового ресурса. А он генерируется посетителями и членами сайта. Чем больше нажатий будет по рекламным объявлениям наверху, тем больше возможностей будет у нас для предоставления лучших и больше услуг.

lenka

Пламен, спасибо за ответ. На самом деле, я и не считаю, что у меня есть на это моральное право...

И простите за невнимательность. Меня смутило то, что Вы написали "гостьи" - т.е. гости женского рода.  :)

Пламен

:-)))))))))))))

Я все еще пишу "много статьей". 8O Ведь статья женского рода. А как будет гостья во мн.ч. ж.р.?

lenka

Цитата: "Plamen"
Я все еще пишу "много статьей". 8O Ведь статья женского рода. А как будет гостья во мн.ч. ж.р.?

1) Статей. Без мягкого знака.

"Статьей" будет читаться как "статьёй" (знаете, что с буквой "ё" у нас не так просто) - т.е. получится творительный падеж единственного числа.

2) Гостьи. (Ваше ж.р. - избыточно, так как "гостья" именно и только ж.р. :))

КИ

"Статья" от "гостья" отличаются ударениями на разные слоги. Поэтому не очень удобно одно проверять другим.

Пламен

Я хотел сказать "гостья" в родительном падеже мн.ч.

Если статья - статей
то должно быть
гостья - гостей - и снова получается мешанина муржского и женского рода. :D

КИ

Посмотрел в словаре трудностей русского языка:

род.п, мн.ч. - гóстий

Пламен

Вах, никогда бы сам не додумался. 8O

КИ


Nick

Я бы никогда не додумался посмотреть в словарь.
нет религии выше истины

lenka

Раз уж зашла речь о русском языке, почему в названиях некоторых форумов стоит прилагательное "буддистский", а не "буддийский"?

/Если это оффтоп, прошу прощения./

Пламен

Потому что буддийский относится к Будде, а буддистский - к буддизму, точнее, к буддистам. Кроме того, у прилагательного "буддийский" более религиозные коннотации, а здесь не религиозный форум.

lenka

Цитата: "Plamen"Потому что буддийский относится к Будде, а буддистский - к буддизму, точнее, к буддистам.

Не совсем с Вами согласна.
Во-первых, толковый словарь русского языка указывает, что буддийский относится к буддизму:

//БУДДИ'ЗМ, -а, м. Распространённая во многих странах Востока одна из трёх мировых религий, возникшая в Древней Индии в 6-5вв. до н.э. на основе культа Будды как воплощения наивысшего духовного развития. Религиозно-философская система буддизма. Ранние тексты буддизма. || прил. будди'йский, -ая, -ое. Буддийские мифы. Буддийские философы.//

Во-вторых, Вы пишите "к буддизму, точнее к буддистам". Так всё-таки? К буддистам? Тут я, пожалуй, согласилась бы. Иначе словосочетания "буддистская логика" и "буддистская тантра" обретают несколько иной смысл... А вот "буддистский форум", на мой взгляд, более чем уместное сочетание.

P.S. Не стала бы даже начинать, но так получилось, что этим летом пришлось участвовать на одном из форумов "по русскому языку" как раз на эту тему. Не хочу на него ссылаться, так как решение форумских спорщиков не есть аргумент. Но вот что любопытно: на том форуме привыкли рассматривать слова отделёнными от смысла, а у вас (мн. число) - наоборот, вы склонны несколько произвольно обращаться с формой. :)

Пламен

Для сравнения и выявления значений возьмем Ведийский и Ведистский (в смысле ведический), а также Ведантийский и Ведантистский, или Византийский и Византистский. Есть такая вещь как правила словообразований. Ссылаюсь на свою жену, доцента русской грамматики Соф. университета и носителя живого великорусского языка. Только что она мне заявила, что нет такого прилагательного буддийский, есть буддистский - от буддиста. :-) В то время как буддийский - если слово установилось в живой речи и в научной литературе - по всем правилам должно относиться к Будде. Учение Будды например является буддийским, а учение Нагарджуны таковым не является. Оно, ровно как и логика 3Д, являются буддистскими.

Так что мое обращение с формой следует парадигмам русского литературного языка. А вот иррациональная практика вывела такие определения, как только-что Вами приведенное из ТСРЯ. Прилагательное от буддизма должно быть буддистский, потому что последователь буддизма - буддист, а не будиец, как от фашизма фашистский, а не фашийский (от слова fascio), от коммунизма - коммунист и далее коммунистический для благозвучия, от пофигизма - пофигист и пофигистский, а не пофигийский.

У прилагательного буддийский - налет древности, оно внушает нам, что все буддийское выходит из уст самого Будды, в то время как прилагательное буддистский, которым пользовались все востоковеды до конца 70-ых годов, лишено этого налета сакральности.

Логику Анурадха-сутты я может быть и назвал бы буддийской
http://www.accesstoinsight.org/canon/sutta/samyutta/sn22-086.html
но логику Дигнага, Дхармакирти и Дхармоттары - никогда; она буддистская логика.

Я согласен с Вами, что Буддийский форум - это черезчур, в смысле слишком претенциозно, как будто сам Будда вещает на форумах, или все высказывающиеся - будды, или по меньшей мере бодхисаттвы.

lenka

Пламен, честно говоря, мне самой хочется разобраться. Боюсь, что на том форуме, который уже упоминался, я задурила головы всем, в том числе филологам... Но теперь и у меня возникли сомнения.
В словаре Ушакова (1935 года) есть только прилагательное "буддийский", слова "буддистский" в литературном языке, возможно, и не было (сейчас оно есть только в орфографическом). Но язык, как известно, живой. Ситуация вполне могла измениться.
Не могу только принять Вашу последовательность "буддийский - буддиец". Это же естественный язык, чего в нём только не бывает, не обязательно всё подчиняется какой бы то ни было логике, не всегда допустимы аналогии. Мы говорим "английский", но не "англиец" же.
Кстати, а какое прилагательное используют русскоязычные буддологи? (Вот ещё слово: если подходить к нему с точки зрения его строения, можно сделать вывод, что идёт речь о человек, изучающем Будду. :)) Т.Ермакова и Е.Островская используют старый (классический?) вариант - буддийский.
Вообще-то, вопрос, по-моему, важный. Ведь ещё Ф.Бэкон предупреждал о том, что слова должны употребляться правильно. :)

Пламен

"английский", но не "англиец" же:-)

но ведь говорим же "арийский" - ариец.

Русские "буддологи" используют буддийский, но Щербатской и до него говорили буддистский.

Кстати, "буддология" используется неправильно в русском. Это вполне специфическое учение о телах Будды, т.е. корпусная теология, а не учение о буддизме.

Разумеется, язык живое существо и со словарем спорить не стоит. :-) Хотя тот же словарь говорит "буддистский" от "буддиста".

yoshkinkot

Лично я давно внутри себя перестроился на форму буддистский, слово буддийский было для меня логически некомфортно. :)

Но сюда пишу не поэтому. :) Читая этот тред припомнил, как пару раз встречал у Пламена слово "автентичный". :) Общепринятой же формой будет "аутентичный".
ельзя понять непонятное.

Пламен

Ой, спасибо! А я все время говорил автомат и автомашина. :-)

lenka

А слово "индология" - правильное?
***
Пока ещё в литературном русском "индус" значит "индуист". Но в жизни - подавляющее большинство называет индусами жителей Индии. /Устала бороться.:)/
В Болгарии таких проблем нет?