Новости:

Приветствуем Вас на философском форуме!

Главное меню

Prajna-Sutra

Автор Пламен, 31 декабря 2002, 11:20:20

« назад - далее »

0 Пользователи и 4 гостей просматривают эту тему.

Пламен

Проф. Субхаш Как из госуниверситета в Батон Руж, штата Луизиана, любезно предоставил нам сочиненную им на санскрите Праджня-сутру с переводом и автокомментариями. Я добавил перевод с санскрита на русский.

Прошу тех, кто хорошо владеет английским языком, прокомментировать сутру. Автор сутры - один из самых интересно пишущих непрофессиональных индологов в мире. Санскрит для него родной язык, а профессионально занимается теорией квантового сознания на факультете электроники LSU.

Его индологические сочинения можно прочитать здесь:
www.ece.lsu.edu/kak/hist.html

Проф. Как написал несколько совместных книг с Георгом Фейерштейном, известным автором Йога Энциклопедии. Он сотрудничает также с Дэвидом Фроли, директором Института Веданты в США. Один из самых известных защитников теории пустотности арийского вторжения в Индию, проф. Как считает, что индийская цивилизация является автохтонной и никакой миграции ариев из Европы не было.

Субхаш является также прекрасным знатоком древнеиндийской математики и астрономии (джйотиш).

Если Вы хотите, чтобы проф. Как Вам ответил, пишите свои вопросы или комментарии на английском.

Please write your comments on the Prajna-Sutra in English.

http://www.orientalia.org/modules.php?name=News&file=article&sid=243

Оригинальный PDF текст с диакритикой можно скачать с указанного выше личной страницы Субхаша.

Sam

А русский перевод то где?
#1042;сем всего,
Сэм

GK

Пламен, присоединяюсь к вопросу Сэма.
elax, you are home

Пламен

На санскрите был только текст сутры, а не введение и автокомментарии. Вот он:

The Sutras

    1. bandhu-paroksa-yajnah vijnanasya tri-padah
    The three feet of vijnana are bandhu, paroksa, and yajna.
    Три столпа познания - это связь, непосредственность и яджня.

    2. deva-bhuta-jіvatmano'ntarena bandhuh
    Bandhu exists between the devas, the bhutas, and the jіvatman.
    Связь существует между богами, существами и душой.

    3. manasi pratibimbitam brahmandam
    The universe is mirrored in the mind.
    Вселенная (Яйцо Брахмы) отражается в уме.

    4. cidakasasya tadіyau surya-candrau
    The inner sky has its own sun and moon.
    Внутреннее пространство (акаша) обладает собственным солнцем и луной.

    5. surya-candrav-astottara-sata-amsatmakau
    One hundred and eight units characterize the sun and the moon.
    Сто и восемь единиц свойствены солнцу и луне.

    6. samanya-adharitam jnanam
    Knowledge is based on the universal.
    Общее является основой знания.

    7. sabdah bandhah
    Word associations lead to paradox.
    Слова связанные.


    8. bhasa apara
    Linguistic knowledge is of limited kind.
    Речь опосредует.

    9. viruddhani iva api darsanani paraspara-purakani
    Darsanas, although seemingly contradictory, are complementary.
    Несмотря на свои противоречия даршаны дополняют друг друга.

    10. antarika-sthitayah parisamkhya-yogyah
    The inner states are countable.
    Внутренние состояния подлежат перечислению.

    11. bhasa-loka-viruddha-abhasa-atіtam vijnanam
    Vijnana is beyond language and paradox.
    Познание превосходит мир словесности и противоречивые привидности.

    12. yajnat prajna avirbhavati
    Prajna emerges out of yajna.
    Мудрость происходит из яджни (жертвоприношения).

    13. cittam-avriyate varnaih
    Colours (of changing hue) are the coverings of the mind.
    сознание покрывается цветами (синей тональности).

    14. pasu-asura-raksasa atmani nivasanti
    Animals, asuras, and raksasas reside within.
    Животные, асуры и ракшасы [тоже] обладают Я.

    15. pasutvasya nasanam eva muktih
    Mukti is the vanquishing of the [inner] animal selves.
    Освобождение - это уничтожение животного [в нас].

    16. yajno yogah parinamah parivartanam ca
    Yajna is yoga, which is becoming and transformation.
    Яджня - это йога, которая является эволюцией и видоизменением.

    17. sarіra-manasі asambhuti-sambhutі avidya-vidye paksaviva
    Body and mind, materiality and life, rules and understanding are like wings.
    Тела и ум, неодушевленное и одушевленное, незнание и знание похожи на крылья.

    18. prajna aisvaryam paksinah uddayanam
    Prajna is aisvarya - the soaring of the [inner] bird.
    Божественное могущество мудрости [похоже на] взлет птицы.

ddd

The Sutras? ... и Сутры (от ddd).

1. bandhu-paroksa-yajnah vijnanasya tri-padah
The three feet of vijnana are bandhu, paroksa, and yajna.
Три столпа познания - это связь, непосредственность и яджня.

Если есть связь, то откуда непосредственность? Если непосредственность, то откуда знание? Что мы познаем? Не дурачим ли мы себя и других?

2. deva-bhuta-jіvatmano'ntarena bandhuh
Bandhu exists between the devas, the bhutas, and the jіvatman.
Связь существует между богами, существами и душой.

То что связывает интеллект -  легко развязывает рука ребенка. Для конечного важна только его карма (воздаяние).

3. manasi pratibimbitam brahmandam
The universe is mirrored in the mind.
Вселенная (Яйцо Брахмы) отражается в уме.

Ум отражается вас.

4. cidakasasya tadіyau surya-candrau
The inner sky has its own sun and moon.
Внутреннее пространство (акаша) обладает собственным солнцем и луной.

Зачем солнцу и луне чем-то обладать?

5. surya-candrav-astottara-sata-amsatmakau
One hundred and eight units characterize the sun and the moon.
Сто и восемь единиц свойствены солнцу и луне.

Кто сосчитает все лучи идущие от солнца и луны?
108 умножить на 108 в 108 степени и разделить на ноль.


6. samanya-adharitam jnanam
Knowledge is based on the universal.
Общее является основой знания.
(Знание – основа всеобщего).

Неведение – это основа заблуждения, непознаваемое – это основа беспокойства.
Откуда взятся знаниям и отваге?


7. sabdah bandhah
Word associations lead to paradox.
Слова связанные.

Слова связаны парадоксальным образом. Ищите ли вы смысл за или вне - вы ошибаетесь.
Смысл – это золотая цепочка, но для того, у кого нет представления о ценности золота, это всего лишь игрушка.


8. bhasa apara
Linguistic knowledge is of limited kind.
Речь опосредует.

Речь - это трамплин для чувств.

9. viruddhani iva api darsanani paraspara-purakani
Darsanas, although seemingly contradictory, are complementary.
Несмотря на свои противоречия даршаны дополняют друг друга.

Противоречия – это видимости, чтобы рассеялся туман заблуждения, надо ( естественно) проснуться с восходом солнца.

10. antarika-sthitayah parisamkhya-yogyah
The inner states are countable.
Внутренние состояния подлежат перечислению.  

Рассудок уже принял решение, а интеллект еще испытывает сомнение. И то и другое не абсолютно,преходяще и не может быть истинным – это распознает разум (ум).

11. bhasa-loka-viruddha-abhasa-atіtam vijnanam
Vijnana is beyond language and paradox.
Познание превосходит мир словесности и противоречивые привидности.

Нет границ тому, чему нет и не может быть границ.Если вы хотите наблюдать изменения, тогда просто представьте, что вы не рождались.

12. yajnat prajna avirbhavati
Prajna emerges out of yajna.
Мудрость происходит из яджни (жертвоприношения).

Мудрость – это применение единства метода и пустоты, пустоты и сострадания, пустоты и действия. Мудрость приходит вслед за верой и преданностью – это ее основа.Чувства надо отпустить на свободу.

13. cittam-avriyate varnaih
Colours (of changing hue) are the coverings of the mind.
сознание покрывается цветами (синей тональности).

Светящаяся оболочка (мира вещей и явлений) - это мир формы. Если мы захотим приблизить к ней свои глаза, мы утратим отчетливость нашего видения, но сможем сказать о мире без форм, как о не имеющем глаз.


14. pasu-asura-raksasa atmani nivasanti
Animals, asuras, and raksasas reside within.
Животные, асуры и ракшасы [тоже] обладают Я.

Все соседи – всегда нам близкие существа.

15. pasutvasya nasanam eva muktih
Mukti is the vanquishing of the [inner] animal selves.
Освобождение - это уничтожение животного [в нас].

Освобождение - это просто, надо хоть на мгновение забыть о себе.

16. yajno yogah parinamah parivartanam ca
Yajna is yoga, which is becoming and transformation.
Яджня - это йога, которая является эволюцией и видоизменением.

Жизнь – это развитие смерти, смерть – это развитие жизни. Если вы сможете оседлать мгновение, вы сможете повернуть колесо.

17. sarіra-manasі asambhuti-sambhutі avidya-vidye paksaviva
Body and mind, materiality and life, rules and understanding are like wings.
Тела и ум, неодушевленное и одушевленное, незнание и знание похожи на крылья.

Сделать это можно, став очень маленьким или очень большим.

18. prajna aisvaryam paksinah uddayanam
Prajna is aisvarya - the soaring of the [inner] bird.
Божественное могущество мудрости [похоже на] взлет птицы.

Дя этого нужно тут же умереть и тут же родиться
ез любви нет мудрости, без доброты - понимания

Kalki_das

13. cittam-avriyate varnaih
Colours (of changing hue) are the coverings of the mind.
сознание покрывается цветами (синей тональности).

Пламен, сколько ни пытался понять, так и не смог... Откуда взялась синяя тональность? Где nila  или что-то подобное в сутре? Да и самоперевод автора на анлийский в скобках упоминает меняющиеся оттенки, но не синий цвет...

(это Никита Дасов)
M namo bhagavAte vAsudevayah

Пламен

Спасибо, Никита! Я, конечно, дурак. Наверное в спешке прочитал hue как blue, вот и получилась синяя тональность. А речь идет очевидно о разных цветах саттвы, раджаса и тамаса разной насыщенности, в зависимости от их комбинации в данном индивиде. Каюсь, прошу прощения!

Пламен

Хм, а сейчас вижу, что в первой сутре неправильно перевел парокша как непосредственность. Непосредственность - это апарокша, а обратное ей - парокша, то, что скрыто от наших глаз, тайна, секрет, вуаль неизвестности, одним словом, аварана, на что намекает и глагол аврияте (покрывается) в сутре 13. Саттва, раджас и тамас скрывают от нас настоящую реальность Параматмана.

Kalki_das

Цитата: "Plamen"Хм, а сейчас вижу, что в первой сутре неправильно перевел парокша как непосредственность. Непосредственность - это апарокша, а обратное ей - парокша, то, что скрыто от наших глаз, тайна, секрет, вуаль неизвестности, одним словом, аварана, на что намекает и глагол аврияте (покрывается) в сутре 13. Саттва, раджас и тамас скрывают от нас настоящую реальность Параматмана.

Ну, я не настолько хорошо знаю санскрит, чтобы поймать вторую ошибку...:-)
А ошибаться - свойственно человеку. Как известно, это одно из четырех несовершенств обусловленных живых существ. Так что ничего страшного.

Пламен, а Вы исправьте сообщение с переводом (здесь же можно править сообщения?), и еще где-то на сайте тоже перевод лежал - тоже надо исправить... А то те, кто будут читать, могут удивиться, так же, как я...
M namo bhagavAte vAsudevayah