Новости:

Приветствуем Вас на философском форуме!

Главное меню

Тотальный идеализм йогачаров

Автор КИ, 15 июля 2003, 15:36:51

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

КИ

Один из отзывов к книге:

ЦитироватьUp from anti-realism, April 3, 1999
Reviewer: Roderick T. Long (see more about me) from Auburn, AL USA  
This is one of the best books available on those aspects of Indian and Tibetan philosophy that have the most in common with Western analytic philosophy. (Another is Matilal's book _Perception_.) I'm very sorry to see that it's out of print, and I hope that changes soon. It concerns the development of a certain tradition of Buddhism (originating with Dharmakirti) that began as a version of antirealism (opposed to the realism of the Nyaya school of Hinduism) but gradually found itself compelled by its own intellectual commitments to evolve into a version of realism. So it has a happy ending!

Как же все-таки галлюциногенно должен был влиять горный воздух, чтобы превратить Дхармакирти в реалиста :)

Martanda


КИ

Я сам не так давно мучался без сканера. Все-таки купил. Но большие траблы с распознаванием текстов, включающих слова на деванагири с диакритикой. Приходится править руками почти каждое слово.

Martanda

не.... я бы даже и не подумал распознавать. Да и зачем? сидюк есть пишущий, вот и нет проблем с поиском места на винчестере компа.

КИ

А поиск по тексту? Великая вещь!

Martanda

не хочу показаться жлобом, но я предпочитаю просто читать текст, если как следует не получается, то хотя бы по диагонали... поэтому многое в голове держится. Так хотя бы это заставляет читать :D а то если полагаться на поиск, совсем пропадет надобность читать тексты :)

КИ

Я английский текст, сложнее helpа к программе, без электронных словарей под рукой даже не буду пытаться читать. Так что для меня бумажные варианты нерусских книг как бы и не существуют.

Пламен

Прекрасно, обрабатывайте и открывайте тему. Сканер могу подарить, но трансхортные расходы лягут на Вас :)

Martanda

это кому говорите, Пламен? и про какую тему говорите? кстати, могу выслать сканы Ньяядаршаны... только по размеру нехилые они, метров 300 где-то. Нужно открывать где-то фтп сервер.

Пламен

Спасибо, у меня полный ньяядаршанический набор, начиная с издания Г. Джха, потом всякие бхашьи, болшую Nyayadarsanam 36-40 годов в преиздании MBD, и кончая совместным Мринальканта Г. и Дебипрасада Ч. издания.

А еще есть и микрофильмы всех ньяя-сочинений, которые нашел в архиве Ленинки (спертые у немцев на благо советской санскритологии).

Martanda

"у меня полный ньяядаршанический набор" - даже от Тхакура? :)

ну так, у Вас есть, а у потенциально благодарного человечества - нет.  Я о нем и говорю. Я имею в виду, нельзя ли как-то организовать что-нибудь типа фтп сервера, на который можно было бы выкладывать сканы и распознанные тексты.

А что интересного есть в ленинке от немцев?

КИ

А еще лучше - сразу и переведенные :D

Martanda

"А еще лучше - сразу и переведенные" - а вот это хрен с два. Думать самому приятнее. К тому же и так известно, что лучший друг советского индолога - английский перевод текста, которым тот занимается. Так что лучше обойдемся... Хотя это мое imho, конечно.

КИ

Мне недавно в голову пришла идея - а не написать ли подстрочный переводчик с санскрита сразу на русский?

Martanda

Huandi,  :D

Парибок как-то говорил об идее построить программу, генерирующую палийские сутты  :) типа сутты по устройству своему блочные, можно комбинировать блоки по определенным правилам...

КИ

Про сутры мне в голову тоже такая идея приходила. Там-то и делать вообще нечего :) А про подстрочник я вполне серьезно, с программерством  проблем скорее всего не было бы, просто я грамматику и все прочее не знаю.

Martanda

ну посудите, Хуанди, какой смысл в подстрочнике? Вы же лишите себя удовольствия самостоятельно работать. Тем более, всегда будет вопрос о значении терминов. Если Вы будете откладывать на потом их разбор, и будете переводить их, условно говоря, как Х, то получится черт знает что, поскольку философ. тексты очень терминологизированы. Будут сплошные X, Y, и Z. Оно надо? :)

Пламен

Тхакура, Тайланга и кого там только нет. Опять посмотре - только Киранавали - пять штук плюс комментарии. Всю свою зарплату в Индии на книги расходовал, даже в Аджанту и Алору не поехал, хотя находился в каких то стах километрах и вайсректор местного университета лично приглашал. Дураком был, дураком и остался. Все уходило на ксероксы, книги и фильмы. Почти весь Bhandarkar Institute перерыл в поисках неописанных манускриптов, некоторые даже описал, перевел и издал еще пока в Индии был.

А сейчас издаю порнографию - Гермес Трисмегистус и Идрис Шах, пфуй! :evil:

Пламен

//лучший друг советского индолога - английский перевод

хе-хе, не лучший друг, а основной источник. Санскритский текст служит лишь для справки правильно ли английский переводчик приводит в скобках то или иное непонятное слово. :D

Martanda

"некоторые даже описал, перевел и издал еще пока в Индии был" - что, прямо так за год? :) ну Вы и орел :) некоторые тормозят над текстом по 5 лет.

даже в Аджанту и Алору не поехал - я тоже так поступил ;-) лучше книжки побольше закупить... кстати, а в Дели знаете какие-нибудь рынки или что-нить в этом духе, где можно купить дешево старые книжки санскритские. Я так подозреваю, Мотилал Банарсидасс - для лохов-иностранцев ;-) что-то типа советской "Березки". И те, кто знает хорошие места, просто не ходят туда.

Кстати, знаете, что на сайте Kluwer'a есть возможность скачивать pdf статьи из JIPh, IIJ? правда, за это платить надо. Но если сидишь в сети универа, который подписался на эту услугу, то бесплатно все это... так я получаю из-за бугра самые свежие статьи из этих журналов.