Новости:

Приветствуем Вас на философском форуме!

Главное меню

Does Buddha need Buddhism | Нужен ли буддизм Будде?

Автор Takeda, 22 ноября 2003, 13:22:16

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Пламен

Неужели Xia Ren произносится на китайском как Сяо Жэнь?!

КИ

Игорь Берхин в дискуссии с Аркадием Щербатским не так давно высказал свое мнение, что если для человека перерождения являются чем-то положительным и даже расслабляющим, то в таком случае воззрение о конечной смерти гораздо "полезнее". Я придерживаюсь примерно такого же мнения. Другое дело, что учение о "вечной смерти" основано на материализме, который в свою очередь не больше чем конструкт сознания. Неразумно опираясь на порождение и конструкт ума утверждать что-либо о его полном прекращении. Опять же, отрицая одно, я не утверждаю автоматом обратное.

Пламен

Всякий изм - конструкт сознания, как материализм, так и идеализм. Реинкарнизм, например, взрывает изнутри вроде бы гомогенную доктрину (Дхарму) буддизма, поэтому я понимаю Дзогчен именно как и Вы - как попытку иррационалистов устранить иррациональные скважины в дхарма-кая путем иррационального внедрения доктрины о сиежизненном, моментальном освобождении. Когда иррационализм борется с иррационализмом, получается очень даже рациональная вещь. Поэтому дзогченцы зачастую выражают линию своеобразного буддийского реализма. Как линию героико-метафизического реализма.

Sadhak

///Садхак, всё правильно.  Никакой истинной сущности нет. ///

Гм... Да я вроде пытался выступить в защиту буддизма :) (нуждается он в таком защитничке :) ?). Но та диковинная концептуальная смесь в моем уме, может принимать самые причудливые формы :). Сущности нет, и "истинной" нет, как нельзя сказать "единое" без наличия понятия множественности. Я тоже считаю, что человек как таковой смертен, иллюзорен, обусловлен и вообще не существует в том значении "я"-человек-тело-ум-сознание, которое ему обычно придается. Все попытки ума придать созданному им образу-концепции о "себе", хоть какой-то смысл и претензию на вечность - заводят его же в тупик и столь же бессмыслены, как и попытки мыльного пузыря сохранить свое радужное великолепие в вечности. Но вот буддизм как раз служит инструментом, что заставляет этот пузырь понять всю иллюзорность такой обособленности. Медитирующий или просветленный пузырь, лопается точно с таким же звуком, что и обычный, но страданий при этом не наблюдается, а ведь именно это и ставится первоначальной целью? И не его заслуга или вина в том, что были причины, что привели к "реализованности" и отсутствию страданий в итоге - так случилось, не могло не произойти, были причины, что привели к следствию. Если к примеру, делается операция на "руке", она необходима и будет произведена без согласия и возможности выбора этой "руки" на это - кого можно спросить, она не обладает самостью, хотя функцией этого органа может быть ее "разумность", претензия на это. Кто-нибудь уговаривает собственную руку потерпеть? Она будет верещать от боли и "решать коаны" в поисках ее прекращения, но может она не делать этого? У меня вообще вызывает изумление желание "реализованных", хоть что-то объяснять кому-то... Кому, зачем?
othing can have any meaning, or even any existence, except in terms of something else.

Sadhak

///Но такой поиск и есть "кормление". Это как с сумасшедшим - чем больше его прогонять, тем сильнее он пристает. Поэтому разумнее не искать источник, а рассматривать феномены, как не обладающие личностными свойствами. Рупа - не обладает "я" ... "виджняна" - не обладает "я"...///

Кормить концептуально мы будем все равно, сам поиск требует движения ума. Просто конкретному уму удобнее тот или иной метод, хотя кто знает, что действительно принесет результат... Для меня сейчас легче упереться в коан "я до рождения" и "где тот, кто все это думает"... Разоблачать все феномены, требует динамики, я все пытался раньше уговаривать ум заткнуться анализом причинно-следственных связей. Он с удовольствием все это кушал и раздувался еще больше от осознания важности столь многомудрого понимания :).
othing can have any meaning, or even any existence, except in terms of something else.

КИ

Цитироватькак попытку иррационалистов устранить иррациональные скважины в дхарма-кая путем иррационального внедрения доктрины о сиежизненном, моментальном освобождении

Скорее просто говорят о том, что Будда каждому говорил на понятном ему языке, и также следует поступать и теперь. Если уж любые концептуальные построения все равно являются ложью, то нужно наврать так, чтобы конкретные существа в результате могли прийти к поставленной цели, то есть освобождению. Одному надо врать про Иисуса, другому про материю, третьему про Канта и Гуссерля :).

ddd

Цитата: :)  Разоблачать все феномены, требует динамики, я все пытался раньше уговаривать ум заткнуться анализом причинно-следственных связей.

Sadhak, а чем вы сейчас занимаетесь?
По-моему, правильный анализ (прасангика-мадхьямика) как ничто другое способствует тому, чтобы наш внутренний голос перестал нам докучать!? Если анализ правильный, то путь пройден и нет смысла его бесконечно повторять. Нет необходимости учить других, потому что другие это ты сам. :) Ведь если придумывать еще какой-то ум или сознание, помимо уже присутствуяющего, то это окажется лишь новой формой невротической личности или легкого безумия. 8O
ез любви нет мудрости, без доброты - понимания

Пламен

Садхак как раз и занимается правильным анализом. Он сводит все к абсурду, что именно и означает прасанга. :-)

Пламен

Благомудрые виртуалы,*

Кто-нибудь может открыть этот файл

http://www.acmuller.net/yogacara/outlines/YBh-summary-utf8.htm

и запостить его здесь или еще лучше скопировать и подать его мне через Submit Article в журнале.

Очень нужен, а черт выдает ошибку и срывает браузер.

Спасибо!
________
* Виртуал = достойный человек, от слова virtue = архат

Dzenych

yoshkinkot
ЦитироватьДзеныч. Вот я сейчас анализирую, почему у меня нет полного приятия твоих слов, хотя у тебя и есть понимание. Пожалуй, из-за некой шаблонности твоих слов. Такое ощущение, что для тебя Путь - есть рельсы. И всё на этом Пути жёстко прописано, и шаг влево, шаг вправо карается твоим презрением.  И всё, что лежит по сторонам этих рельсов для тебя закрыто.

Поверь мне, всё гораздо проще.
Вот видишь, всё опять ограничено умом, его клеткой. Некоторые шаблоны в изложении - и ты уже томишься. Тесно тебе...
А ты никогда не пытался помочь мухе вылететь в открытую половину окна? Она ведь вполне свободно летает по квартире, но стоит ей только полететь к свету, она всегда упирается в стекло... Для неё мгновенное обретение свободы, это тоже: шаг в лево, шаг в право - газетой по башке.
Вот и Будда тут же начинает лупить нас своей газетой, свёрнутой в трубочку, тогда когда мы осознаем ограниченность и своего ума.

---------------------------------------------------------

Plamen
ЦитироватьКстати, примерно то же самое говорит и профессор из Тайвани. Именно так понимали нирвану в раннем буддизме и хинаяне. Как вечную смерть. Просто им не хватало этакого тхеравадинского Дзогчена, чтобы помочь всем остолопам понять, что это первая и последняя жизнь.

Кстати, настоящее метафизическое мужество состоит именно в этом - идти навстречу своей смерти с полным сознанием того, что никакой жизни больше не будет. Все сетования на то, что мы страдаем в этой жизни и будем страдать в следующей, не более чем ловкая уловка метафизических спиритуалистов. Если раз удосужился понять, что нет никакого "Я", то будь так добрым понять своей дырявой башкой, что нет и никакого перерождения.
Я не могу назвать себя буддистом, но для того, чтобы сказать следующее, у меня есть некоторые основания:
Буддологи, в отличии от буддистов, почти всегда ошибаются. Почему? Потому, что бесполезно одному человеку изучать трансцедентальный опыт другого человека и тем более делать из этого науку. Это бесполезно. Лучший буддолог - это сам буддист. А научно-обоснованные рассуждения буддолога о буддисте, типа : "Этот человек или мёртв...., или жив." - скорее комичны, чем серьёзны.

Я не нашёл подтвержения Ваших слов в Алмазной сутре. Мне понятно только то, что там говорится о нирване, как о неком средстве, с помощью которого беспрепятственно свершается абсолютная реализация, раскрытие и торжество всех аспектов сознания Будды... Нирвана - это принцип, а не какое-то конкретное состояние, место и т.п.

Сам Будда Гаутама говорил, что божественные силы будд неисчеслимы, безграничны и непостижимы. Неужели Вы полагаете, что он, под всеобъемлющей мудростью к примеру, подразумевал вечную смерть и небытие?
Проповеди Будды - вот первоисточник буддизма. И мне всё равно, как и кто их толковал в последующем. Мужество в том, чтобы просто взять и наплевать на всех толкователей бесчисленных толмудов. А что до самого Гаутамы, так он предупредил: "Монахи! Пребудьте светочами сами себе, прибежищами сами себе, не надо иного пребежища."
Безмолвие, небытие, лишённое аспекта понимания, т.е. всеобъемлющей мудрости, праджни, озарения и т.п. - такое действительно можно назвать абсолютной смертью. Но, Будда проповедовал иной путь: безмолвие, небытие избрано просто тем средством, когда ничего не мешает абсолютному познанию, некому беспрепятственному развёртыванию всех аспектов сознания, что названы бесконечными божественными силами, а потом и Истиной, и Природой Будды. И именно жизнь живого существа выступает здесь неким необходимым катализатором.

admin

Summary of the Yogācārabhūmi-śāstra
瑜伽師地論
by Dan Lusthaus and Charles Muller


[py] Yu2qie2 shi1di4 lun4 [wg] Yü-ch'ieh shih-ti lun [ko] Yuga saji non [ja] Yuga shiji ron ||| The Yuqie shidi lun; commonly abbreviated as Yuqielun 瑜伽論. The Yogācāra-bhūmi-śāstra. The "Discourse on the Stages of Concentration Practice." The definitive text of the Yogācāra 瑜伽行派 school of Buddhism. One hundred fascicles, composed in India between 300 and 350 CE; translated into Chinese by Xuanzang 玄奘 from July 3, 646 to June 11, 648. In East Asia the putative author is thought to be Maitreya 彌勒, but Tibetan tradition considers it to have been composed by Asaṅga 無著.  

In the process of explaining the spiritual states, practices and fruits incurred in the course of the seventeen stages leading to Buddhahood, the text delves deeply into discussions of fundamental Yogācāra concepts such as the ālaya-vijñāna 阿賴耶識, three natures (trisvabhāva) 三自性 and three non-natures (triniHsvabhāva) 三無自性, seeds (bījā) 種子, perfumation (vāsanā) 熏習, the two hindrances (āvaraNa) 二障 and mind only (vijñapti-mātra, vijñāna-mātra) 唯識. The text has five major divisions: the first division, which comprises about half the treatise is called the "main stages division" (bahubhūmika) 本地分 and contains seventeen sections, each describing one of the successive seventeen stages, or bhūmis. These are (as found in Xuanzang's 100 fascicles):


[Initial Phenomenology]

(1) The stage of the five consciousnesses associated with the body - pañca-vijñāna-kāya-saMprayukta-bhūmi 五識身相應地. (First fascicle)
(2) The stage of mental intent - mano-bhūmi 意地. (fascicles 1-3)


[Dhyāna Levels]

(3) The stage of (initial meditative) investigation and analysis - savitarkā-savicarā-bhūmi) 有尋有伺. (fascicles 4-10) (compare Yoga-Darsana's savitarka-samapatti, PG)

Note: Xuanzang includes the next two bhūmis within the title of this bhūmi)

(4) The stage of analysis without investigation - avitarka-savicarā-bhūmi 無尋唯伺地. (compare YD nirvitarka-samapatti, and also savicara-samapatti, PG)
(5) The stage of neither investigation nor analysis - avitarka-avicārā-bhūmi 無尋無伺地. (compare YD nirvicara-samapatti, PG)
(6) The stage of samāhita (thought "collected" in meditation) - samāhita-bhūmi 三摩呬多地. (fascicles 11-13) (compare YD ekagrata-bhumi, PG)
(7) The stage of non-samāhita - asamāhita-bhūmi 非三摩呬多地. (fascicle 13) (compare YD viksipta-bhumi, PG)
(8) The stage with mind - sacittaka-bhūmi 心地. (fascicle 13) (compare samprajnata-yoga, PG)
(9) The stage without mind - acittaka-bhūmi 無心地. (fascicle 13) (compare asamprajnata-yoga, PG)

[Hearing, Thinking, Cultivation]

(10) The stage of actualizing what one has heard (i.e., the teachings) - śrutamayī-bhūmī 聞所成地. (fascicles 13-15)

This deals with the five fields of knowledge, pañca-vidyā 五明:

1. 'Inner knowledge,' adhyātma-vidyā 內明 (i.e., the truths of Buddhism);
2. medicine, cikitsā-vidyā 藥明;
3. logic, hetu-vidyā 因明;
4. grammar and language, śabda-vidyā 聲明; and
5. the arts, śilpakarma-vidyā 工巧.

(11) The stage of actualizing what one has thought (about the teachings) - cintāmayī-bhūmi 思所成地. (fascicles 16-19)
(12) The state of actualizing what one has practiced - bhāvanā-bhūmi 修所成地. (fascicle 20)


[Śrāvaka-bhūmi]

(13) The stage of the Śrāvaka - śrāvaka-bhūmi 聲聞地. (fascicles 21-34, divided as follows)

(13a) The types and natures of the first Yoga Capacity 初瑜伽處種性地 (fascicle 21)
(13b) Interest to Enter the first Yoga Capacity 初瑜伽處趣入地 (fascicle 21)
(13c) Going beyond the first Yoga Capacity 初瑜伽處出離地 (fascicles 22-25)
(13d) The second Yoga Capacity 第二瑜伽處 (fascicles 26-29)
(13e) The third Yoga Capacity 第三瑜伽處 (fascicles 30-32)
(13f) The fourth Yoga Capcacity 第四瑜伽處 (fascicles 33-34)


[Pratyekabuddha-bhūmi]

(14) The stage of the Pratyekabuddha - pratyekabuddha-bhūmi 獨覺地. (fascicle 35

[Bodhisattva-bhūmi]

(15) The stage of Bodhisattva - bodhisattva-bhūmi 菩薩地. (fascicles 35-50)
Its subdivisions are:

[1st Bodhisattva Section]

(15a) First taking hold of Yogic Capacities (āyatana)初持瑜伽處 (fascicles 35-46):

(15a.1) Chapter on Their Types and Natures - gotra 種性品 (fascicle35)
(15a.2) Chapter on (arousing the) Mind (aspiring to Bodhi) – prathama-cittopāda 心品 (fascicle 35)
(15a.3) Chapter on Benefiting Self and Others - svaparārtha 自他利品 (fascicles 35-36)
(15a.4) Chapter on the Realities Referred to (by these capacities) - tattvārtha 實真義品 (fascicle 36)
(15a.5) Chapter on Awesome Power - prabhāva 威力品 (fascicle 37)
(15a.6) Chapter on Bodhi 菩提品 (fascicle 38)
(15a.7) Chapter on the Power [affecting] types of Births - balagotra 力種生 (fascicle 38)

[Six Pāramitās]

(15a.8) Chapter on Giving (dāna) 施品 (fascicle 39)
(15.a.9) Chapter on Behavioral Discipline (śīla) 戒品 (fascicles 40-42)
(15a.10) Chapter on Forebearance (kṣānti) 忍品 (fascicle 42)
(15a.11) Chapter on Vigor (vīrya) 精進品 (fascicle 42)
(15a.12) Chapter on Quieting Mental Anxiety 靜慮品
(15a.13) Chapter on Insight (prajñā) 慧 (fascicle 43)

[1st Bodhisattva Section Miscellania]

(15a.14) Chapter on Select Topics 攝事品(fascicle 43)
(15a.15) Chapter on Giving Unlimited Offerings to those near and far 供養親近無量品 (fascicle 44)
(15a.16) Chapter on Divisions of Bodhi 菩提分品 (fascicles 44-46)

Bodhisattva follows good or bad inherent abilities and good or bad cognitive bases

(15a.17) Chapter on the Qualities (guNāH) of a Bodhisattva 菩薩功德品 (fascicle 46)

Ten Basic Qualities (in the pursuit of Unexcelled Complete Awakening):

1. Inherent Capacity - gotra-stha 種性(= 姓)
2. Entry - avatīrNa 入
3. Intention not yet Purified - aśuddhāśaya 未凈意
4. Intention Purified - śuddhāśaya 凈意樂
5. Not yet Matured - aparipakva 未成熟
6. Already Matured - paripakva 已成熟
7. Undetermined (i.e., still capable of backsliding) - āniyati-patita 未墮決定
8. Determined (i.e., incapable of backsliding) - niyati-patita 已墮決定
9. Bound to One (more) birth - eka-jāti-pratibandha 一生所繫
10. Final Body - carama-bhavika 最後身

This chapter offers multiple lists of practices for the benefit of other sentient beings, such as:

1. When the Bodhisattva gives rise to the Thought (cittotpāda 發心) vowing to attain Great Bodhi (bodhicitta 大菩提), he benefits all sentient beings by giving rise to an Equalizing Mind.
2. Bodhisattva's mind sympathizes (with the suffering) of all sentient beings equally.
3. Bodhisattva's mind loves all sentient beings as if each were his only son.
4. Knowing the dispositions of one sentient being, he knows all, helping all.
5. Benefitting one sentient being, he benefits all equally.

There are ten types of āyatanas (meditative capacities):

1. Capacity to fully detach from bad samskāras 遠離惡行處
2. Capacity to fully detach from desires 遠離諸欲處
3. Capacity to become fully engrossed without transgression 專精無犯,犯已能出處
4. Capacity to secretly guard all the sensory faculties 密護一切諸根門處
5. Capacity to abide in correct knowledge 正知住處
6. Capacity to detach from troubles and anxieties 離憒鬧處
7. Capacity to fully detach, detaching from all bad meditative reflections 於遠離處,遠離惡尋思處
8. Capacity to fully detach from obstacles 遠離障處
9. Capacity to fully detach from being wrapped up in kleśa (mental disturbances) 遠離一切煩惱纏處
10. Capacity to fully detach from all kleśas and the crude barriers (daustulya)
遠離一切諸煩惱品諸麤重處

In this chapter Asanga also offers a numerical list of 'truths':

1. One truth, without a second.
2. Two Truths, vyavahāra and paramārtha
3. Three Truths: characteristic, language and function 相諦,語諦,用諦
4. Four Noble Truths
5. Five Truths: truth of cause, truth of effect, truth of wisdom, truth of a sense-object, best truth (hetu 因諦,phala果諦,prajñā 智諦,viṣaya 境諦,勝諦); Etc., (up to Ten truths).


[2nd Bodhisattva Section]

(15b) Second, Taking Hold of Yogic Capacities by Following the Dharma (fascicles 47-48) 第二持隨法瑜伽處

(15b.1) Chapter on Characteristics of a Bodhisattva - bodhisattva-laksaNa菩薩相品(fascicle 47)
(15b.2) Chapter on Divisions (of Bodhisattvas) 分品 (fascicle 47)

Divides Bodhisattvas into laity and clerics, both of whom can realize Unexcelled Complete Awakening (anuttara-samyak-saMbodhi).

(15b.3) Chapter on Increasing the Intent (for Buddha-fruit) 增上意樂 *adhipati-adhyāśaya (fascicle 47)

Bodhisattva purifies his intent through understanding and improving his karmic condition.

(15b.4) Chapter on (types of meditative) Abodes 住品 avasthāna (fascicles 47-48)

Detailed discussion of the Twelve types of Meditative Abodes (plus an additional Abode only for Buddhas):

1. Abode of Inherent Capacities in one's present life - gotra-stha-avasthāna 種性(= 姓)住
2. Abode of Practicing with Confident Resolve - adhimoksa 勝解行住
3. Joyous Abode 極歡喜住

[Śīla Samādhi Prajñā]

4. Abode of Increasing Behavioral Discipline - adhi-śīla 增上戒住
5. Abode of Increasing Mind (=samādhi) - adhi-citta 增上心住

(6-8. Abodes of Increasing Wisdom - adhi-prajñā 增上慧住)

6. Abode of Increasing Wisdom associated with Awakening 覺分相應增上慧住 (practicing the 37 Bodhipaksya dharmā ḥ)
7. Abode of Increasing Wisdom associated with the truths 諸諦相應增上慧住 (Realization of the Four Noble Truths)
8. Abode of Increasing Wisdom associated with bringing future lives in the samsaric flow of conditioned arising to an end 緣起流轉止息相應增上慧住

[Abodes without Characterisitcs]

9. Abode Without Characteristics, [achieved through] Preliminary Practice (prayoga) and Diligent Implementation (abhisaMskāra), [so as to] advance on the Way without interruption or impairment, 有加行有功用無間缺道運轉無相住

Knowing "the Suchness of all dharmas with nondiscriminative wisdom" 於一切法真如無分別慧

10. Abode Without Characteristics, [achieved instantaneously] without Preliminary Practice or Diligent Implementation, [so as to] advance on the Way without interruption or impairment 無加行無功用無間缺道運轉無相住

The Bodhisattva, "after much practice in the previous Abodes, spontaneously advances without interruption, without impairment"

[Highest Abodes]

11. Adode of Understanding Without Obstructions 無礙解住 (With good, pure, immovable wisdom, the Bodhisattva "attains Great Bodhi.")
12. Abode of the Highest Fulfillment of a Bodhisattva 最上成滿菩薩住

(Completion of the Path; Anuttara-samyak-saMbodhi 阿耨多羅三藐三菩提. "Maybe [the Bodhisattva] has one more life to live, or this may be the last one... He is able to do what Buddhas can do.")

[Tathāgata's Abode]

13. Tathāgatas occupy a "thirteenth" Abode.

"Past all the Bodhisattva Abodes, Awakening to the Great Bodhi Abode, he attains the Final Tathāgata Abode 最後如來住者, the last Yogic Capacity 於後究竟瑜伽處, the final thing to be established 建立品." Asanga also suggests that all who attain the twelfth Abode will eventually reach this one.


[3rd Bodhisattva Section]

(15c) Third, taking hold of the final Yogic Capacities 第三持究竟瑜伽處 (fascicles 48-50)

(15c.1) Chapter on Births 生品 (fascicle 48)
On the five types of birth in the Final Yoga Abode:

1. Born to Do Away with Calamities 除災生
2. Born According to Type (of previous existence or practice) 隨類生
3. Born into Great Authority 大勢生
4. Birth as an Improvement (over last life) 增上生
5. Final Birth 最後生

(15c.2) Chapter on Gathering and Receiving (Sentient Beings to Buddhism) 攝受品 (fascicle 48)
(15c.3) Chapter on Stages (bhūmi) 地品 (fascicle 49)

(Redefines terms from earlier chapters, such as 15a.17, Chapter on the Qualities of a Bodhisattva)

(15c.4) Chapter on Practices 行品 (fascicle 49)

"In all the Bodhisattva paths, from beginning to end, there are, in reality, only four practices":

1. Practice of the Pāramitās 波羅密多行
2. Practice of the 37 Bodhipariksya dharmāḥ菩提分法行
3. Practice of the Abhijñā 神通行
4. Practice of (bringing all) Sentient Beings to Maturity 成熟有情行


(15c.5) Chapter on Establishing 建立品 (fascicle 49)

On the One Hundred Forty Special dharmas of a Tathāgata: 32 Marks of a Great Person; 80 minor marks; 4 types of purity; 10 powers; 4 Fearlessnesses; 3 anusmRtis; etc.

(15c.6) Chapter on the Established 立品 (fascicle 50)

[4th Bodhisattva Section]

(15d) Fourth, taking hold of the Successive Order of Yogic Capacities 第四持次第瑜伽處 (fascicle 50)

(15d.1) Chapter on the Correct Equalization of the Bodhi Mind 正等菩提心品

[End of Bodhisattva-bhūmi]


[Nirvana with and without Remainder]

(16) The stage of (nirvana with) remainder - sopādhika bhūmi 有餘衣地 (fascicle 50)
(17) The stage of (nirvana with) no remainder - nirupādhika bhūmi 無餘衣地 (fascicle 50)


[Viniścaya]

The second division of the text - Viniścaya ('doctrinal exegesis') 攝決擇分 - comprising fascicles 51-80, is a discussion of the problematic points of the seventeen stages discussed in the prior section. Breakdown by fascicle is as follows:

On "Association of five consciousnesses and body" bhūmi. (fasc. 51-57).
On Vitarka-vicāra bhūmis (fasc. 58-61).
On Samāhita bhūmi (fasc. 62-63).
On Śrutamayī-prajñā bhūmi. (fasc. 64).
On Cintamayī-prajñā bhūmi. (fasc. 65-66).
On Bhāvanā-prajñā bhūmi. (fasc. 67).
On Śrāvaka-bhūmi. (fasc. 67-71).
On Bodhisattva-bhūmi. (fasc. 72-80).


[*Vyākhyāna-saMgrahanī ]

The third division - *vyākhyāna-saMgrahanī 攝釋分(fasc. 81-82) - discusses the positions of the various sutras on these points. The preponderance of Sutras cited and discussed are Āgamas, Sanskrit corollaries of the five Nikāyas extant in the Pali canon (Dīrgha-āgama, SaMyutta-āgama, Madhyama-āgama, etc., and especially a no longer extant Sanskrit version of the Udana quite different from the Pali version). Incidentally these Āgamas are the texts he cites throughout the entire Yogācārabhūmi, even in the Bodhisattvabhūmi sections (though he does cite a few Mahāyāna works in those sections, notably the Daśabhūmika sūtra - Sutra on Ten Stages).


[Paryāya-saMgrahinī]

The fourth division - paryāya-saMgrahinī 攝異門分 (fasc. 82-84) - explains the name and meaning of all the dharmas explained in the sutras.


[VastusaMgrahanī]

The fifth section - VastusaMgrahanī 攝事分 - addresses the key points of the Buddhist teaching as found in the Tripitaka (primarily Āgamas). Fasc. 85-88 deal with saMskāras 行. Fasc. 89-92 deal with āyatanas 處. Fasc. 93-96 deal with pratītya-samutpāda 緣起食諦界. Fasc. 97-98 deal with Bodhi 菩提.

The last two fascicles (99-100) - included by Xuanzang under the heading of VastusaMgrahanī 攝事分中調伏事總擇攝 (Collected Matters: Selected General Matters of Discipline) - discuss rules for behavioral discipline 調伏 (vinaya, damana).

T 1579.30.279-882.

Пламен


Takeda

Глубокоуважаемое собрание!
1. Я солидарен с Ёшкинымкотом в том, что в буддизме намешано много лишнего. Поэтому и затеял разговор.
Упростим всё. Некто открыл секрет изготовления топора (Будда - просветление). Некоторые
соплеменники проверили - получилось. Вот и появилось Учение о топоре. Потом его упростили или
усложнили по своему предпочтению (разные школы).
Но разве стоит отрицать существование топора, если его не получается сделать?
Топор лучше камня. Если ты имеешь топор, потом не станешь его выбрасывать, заменять на камень. Это
необратимое состояние. И так же самадхи - необратимое состояние.
Крыша после освобождения не съезжает, а встаёт на место. Это более естественное состояние, чем
непросветлённое. Пальцы были зажаты в тисках, и тиски разжали. Рояль стоял на ноге, и рояль подняли.
Сансара оказалась при ближайшем рассмотрении нирваной, ёшкин кот! Как же это может быть обратимо?
Только если нет "топора", то есть реального переключения мозга на новый режим работы.
Или после лоботомии. По своей воле - никогда.  
Можно, конечно, принять наркотик, или войти в хитроумный транс, это временно ослабит боль от тисков, но к просветлению это не имеет отношения. Вот почему Шестой патриарх так горячился, отрицая всякие медитации, практики.  

2. О пути к Началу.
>yoshkinkot
>Что бы человек сам о себе ни думал - что в Сансаре он, в Нирване, страдает, не страдает, просветлённый он, или заблудший, точно так же помрёт как все прочие.<
Нет, это не так. Это по статистике так, но в принципе нет ничего невозможного.
Что есть смерть? Клетки ведь самовосстанавливаются. Плоть - это не металлическая машина. Старение
клеток - процесс контролируемый мозгом (по программе генов). А кто сказал, что в мозге нет других возможностей, например, омоложения? Йоги меня поддержат.
В чём принципиальная разница между сознанием и другими функциями мозга? Нет её.
Если есть возможность изменить сознание, можно изменять и всё остальное.
Если сидеть в самадхи, отказываясь от пути к Началу, это вроде называется привязанностью к самадхи.

>Dzenych
>Эта практика начинается из неведения, т.е. суть несут в себе именно объекты, а мы не знаем о чём либо, пока не воспримем это. Но медитация сознания на моменте пробуждения механизмом органов восприятия некой сути в сознании, открывает йогину то, что объекты - это всего лишь пустой, безликий поток причин и следствий, а наполняет его смыслом, т.е. делает из него вещи какой-то неведомый йогину, аспект сознания. Иначе говоря, все вещи изначально, есть лишь какая-то универсальная суть, что будучи в основе самого сознания как бы разворачивается в определённых условиях в то или иное... бытие! <

Да, я назвал это бессознательной частью ума. Она кармична, потому что руководствуется круговоротом
причин и следствий, тут её слабое место. То есть бессознательная часть ума остаётся омрачённой, она не знает, что причины и следствия - иллюзия. Пример.
Йог "убеждает" бессознательное, что его рука опущена в огонь. Появляются симптомы ожога.

GK

Упала снежинка на руку
Хотел увидеть в ней
Бездны вселенной
Но увидел простую снежинку
Она расстаяла без следа
elax, you are home

ddd

Цитата: :) кто-то открыл секрет изготовления топора (Будда - просветление).

Будда открыл ... что если в поле посадить картошку, то при умелом возделывании и благоприятных условиях, в поле вырастет картошка.

Но некоторые почему-то считают, что вырасти должнен овес!?

Неведение, брат, кругом сплошное неведение. 8O
ез любви нет мудрости, без доброты - понимания

GK

ПРОСВЕТЛЕНИЕ

Сидя под д. Бодхи, Будда возлюбил свои заморочки
elax, you are home

ddd

:) Еще одно определение бу.

ВСЕ ЧИСТО.
ВСЕ ЕСТЬ ПУТЬ.
ВСЕ ПУСТО.
ез любви нет мудрости, без доброты - понимания

Xia_Ren

Huandi wrote:

//Следуя упайному плюрализму, могу сказать следующее: одного человека одухотворяет проникновение в некую тайну, а декларация их отсутствия приводит в уныние; у другого же наоборот - эзотеричность вызывает чувство отвращения. Поэтому каждый следует тому, что ему нравится и будет всячески это защищат в споре. Чтобы это не было проблемой, достаточно сознавать обусловленность таких предпочтений.//

Согласен, что романтическое (как у GK и у меня) и неромантическое (как видимо у Huandi) отношение к тайне – дело вкуса. Однако ж, само наличие тайны, мне представляется, нельзя отрицать. Ибо утверждение наличия тайны бытия – это по сути синоним утверждению непознанности бытия. А с этим вторым утверждением, я думаю, мало кто не согласится.

Тут сейчас подумал, именно эта тайна-непознанность и есть основание для утверждения относительности (sunya) всех представлений-утверждений-воззрений. Ведь пока есть тайна-непознанность происходящего, любые представления-утверждения-воззрения будут условны, будут зависеть от каких-то субъективных предпочтений.


Plamen wrote:

//Кстати, настоящее метафизическое мужество состоит именно в этом - идти навстречу своей смерти с полным сознанием того, что никакой жизни больше не будет. Все сетования на то, что мы страдаем в этой жизни и будем страдать в следующей, не более чем ловкая уловка метафизических спиритуалистов. Если раз удосужился понять, что нет никакого "Я", то будь так добрым понять своей дырявой башкой, что нет и никакого перерождения.//

Странно читать такие слова от патанджали-йогина. А как же Пуруша? Он-то куда девается после смерти тела?

//Неужели Xia Ren произносится на китайском как Сяо Жэнь?!//

да...:oops:

//* Виртуал = достойный человек, от слова virtue = архат//

А нет ли сведений о связи с блатным «вертухай»? По смыслу вроде бы подходит.
uddha Dharma Yogacara
Dharmakirti Alaya-vijnana
Svalaksana Purusa

Пламен

// А как же Пуруша?

Если можете себе представить безжизненная сознательность, это и есть йогический Пуруша. Все хатха-йогины как смерти боятся самадхи, чем она, махасамадхи, и является.

Знаете, зачем люди занимаются хатха-йогой? - Чтобы умереть совершенно здоровыми.

ddd

Шутка.
Вы себе представить не можете, какая скопилась очередь жаждущих человеческого воплощения. Пламен, они, наверное, с Вами жаждут пообщаться. :)
ез любви нет мудрости, без доброты - понимания